2.- Expresión de alegría; regocijo, contento.
Se sabe que quien traía malas
noticias vestía comúnmente con ropas oscuras y venía apesadumbrado, y con
razón, porque muchas veces se le cortaba la lengua o lo mataban. Esta costumbre
inhumana fue la que hizo nacer la expresión: matar al mensajero. Por el contrario, el mensajero que traía buenas
noticias solía vestir de blanco y venía alegre y contento ya que éste recibía
regalos y dones.
Albricias procede del árabe bisara, bisra o busara (buenas noticias,
regalos que se hacían a los que las traían).
Los lingüistas tienen dificultades
en seguir la evolución histórica de albricias, aunque es una palabra muy
antigua de la lengua castellana. Aparece en el Cantar del Cid y en Gonzalo de
Berceo.
Coordina: Inma Vinuesa
*Peligro AtrapaPalabras suelto.
*Peligro AtrapaPalabras suelto.
¡Albricias! ¡Una nueva entrega de "Atrapapalabras"!
ResponderEliminar¡Albricias!, he encontrado un verso del Mío Cid donde está esta hermosa, sonora y antigua palabra:
ResponderEliminar"Ya cabalgan aprisa, ya aflojan las riendas.
Al salir de Vivar, tuvieron la corneja diestra,
y entrando en Burgos,tuviéronla siniestra.
El Cid se encogió de hombros y meneó la cabeza:
«¡Albricias, Álvar Fáñez, que si ahora nos destierran, con muy gran honra tornaremos a Castiella!»"
(Ver la corneja a la diestra era signo de buena suerte, y a la siniestra de mala fortuna)
Esta sección es como una albricia, llega siempre de blanco y con buenas noticias.
ResponderEliminarDeben de aprender y tomar nosta los noticiarios
Amando, al ver tu post he recordado que en su día leí el poema del Mío Cid y que me gustó muchísimo ese lenguaje arcaico.
ResponderEliminar¡Albricias! La entrada de Inma y tus conocimientos, tan amplios, nos han traido un trozo de Historia.
Gracias chicos, vuestras palabras son albricias para mi.
ResponderEliminar